聖誕歌曲的發展已經有一千五百年的歷史,在歌詞方面現存最早的聖誕歌在四、五世紀已經形成,二十世紀的今天仍然被吟唱約有:Sedulius 的自東至西(A
Solis Ortus Cardine);Clemens Prudentius(348-Ca.413)的世間萬物未有彼時(Corde Natus
ex Parentis,聖詩90首),大約五世紀盛行於巴勒斯坦的世間眾人攏著安靜 (Sigesats Pasa Sarx Bro teia),以及St.
Anatolius (Ca. 400-458)的 Spelaio Parokesas (In a Cavern Oxen-trod) 及St.
Ambrose (340-397 )的聖靈臨格歌 (Veni、Redemptor Gentium,普天頌59首)等。
至於現在通行的聖誕歌曲一直到十二、三世紀才傳於世,最早的有請來!請來!以馬內利(Veni,
Emmanuel,聖詩143首),溫純馬利置嬰仔(Tempus Adest Floridum,聖詩388首)及世間萬物未有彼時)聖詩90首),和國王進行曲
(La Marche des Rois),即法國作曲家比才 (Georges Bizet,
1838-1875)在阿萊城姑娘組曲中的進行曲等幾首。但不論在數量及質量方面都不及十五世紀,及十六世紀優秀,因此史稱十五、十六世紀為聖誕歌的黃金時代
(The golden age of the Christmas carol)。
這首聖誕歌便是在這個黃金時期產生的,司徒威爾(William E. Studwell) 說它是15世紀最為人所喜愛的德國聖誕歌曲,他的特性有:
1. 是民歌,特別顥出德國之生動個性。
2. 充滿宗教性。
3. 用方言寫成的,並有現代語法及比喻用法。
那個時代將馬利亞比喻成盛開的花朵的聖誕歌有很多,如:英國的There is No Rose of Such Virtue荷蘭民歌:Jesus
Bloemhof,及德國:Es stot ein Lind in Himmelrich 等,其中以這首 Es ist ein Ros
entsprungen (法文為Flos de Radice Jesse) 最為成功。
歌調與曲調都是十五世紀德國民間的產物。曲調為 Es ist ein Ros。它之所以成名,除了有優美的旋律外,經過名音樂家配予和聱也有很大的關係。雖然它在十五世紀流行,卻一直沒出版,1609年,德國音樂家普雷托流士(Michael
Praetorius, 1571-1621),在他的聖詩集 Musae Sioniae裡首次收錄了這首聖誕音樂,並賦予合聲。
普雷托流士是早期德國音樂家,曾和舒茲 (Heinrich Schuetz, 1585-1671)到義大利讀書,受教於加布里利埃(Giovannu
Gabrieli, 1557-1612)
學成後,共同為德國的音樂奠基。作品除了聖詩、外尚有經文歌,牧歌以及管絃樂、舞曲、管風琴曲,此外並有理論之作品傳世,並介紹巴洛克的樂器,是巴洛克史之珍貴資料,他的作品由有名的音樂學者布倫
(Friedrich Blume) 主編共21冊,在1928-1941年間印行。
除了普雷托流士外,另一位有貢獻的音樂家是布拉姆斯 (Johannes Brahms,1833-1897),他在1896年作11首管風琴前奏曲,op.
122 的第八首即用這首,此後這首曲子便大為流行。
Lo, How a Rose E'er Blooming, 英文譯本有十二種,其中以貝克 (Theodore Baker, 1851-1934)
的英譯版最為流行,貝克還譯有多種聖誕歌,他最有名的作品當屬他編輯的貝克音樂家辭典 (Baker' s Biographical Dictionary
of Musicians, 1900, 1985年第七版之後由 Slonimsky 主編)。新聖詩中的 Lo, How a Rose
和英國衛理公會之聖詩 Hymns and Psalms 同,是由尼爾 (John Mason Neale, 1818-1866) 翻譯的。