聖詩163首

首 頁

音樂園地

新聖詩

聖詩1-100首

聖詩101-200首

聖詩201-400首

聖詩401-523首


聖詩101首

聖詩106首

聖詩110首

聖詩115首

聖詩124首

聖詩125首

聖詩203首

聖詩137首

聖詩154首

聖詩157首

聖詩160首

聖詩161首

聖詩163首

聖詩184首

 

 

 

  阮來就近列祖上帝   Listen  

We Come Unto Our Fathers' God

填詞者:Thomas Hornblower Gill, 18I9-1906

作曲者:十五世紀德國世俗歌曲 Wittenberg Gesangbuch, 1535出版

Martin Luther Geistliche Lieder aufs neue gebessert zu Wittenberg
[Klugsches Gesangbuch], Wittenberg, Joseph Klug, 1533

吉爾 (Thomas Hornblower Gill, 18I9-1906) 出生在英國伯明翰 (Birmingham),於伯明翰愛德華王學校 (King Edward's School)受教育,是一位傑出的學者,牛津大學本來要聘他,由於他屬於唯一神派 (Unitarianism)[1]又拒絕簽署加人英國聖公會而未能就任,後來他加入福音派的聖公會 (Anglican Evangelicals)。霍德 (Garren Horder) 認為吉爾加入福音聖公會乃是受瓦玆 (Isaac Watts) 的影響。吉爾的40首聖詩被收入1874年的「英國聖詩」(Ther English Hymn Book),他一共寫200首聖詩,1869年他出版「讚美詩的金鏈」(The Golden Chain of Praise Hymns),1883年出版詩集「路德的生日」(Luthe's Birthday)。他在世時候有80首詩在英語世界流傳,現在只有這一首聖詩通行於現代的英、美聖詩。1906年去世葬於肯特郡的林園 (Grove Park, Kent)       

曲調 "NUN FREUT EUCH" 是十五世紀受歡迎的德國世俗歌曲,作曲者不詳。"Nun Freut Euch, lieben Christen gmein"是德文首行,意為「親愛的基督徒,現在讓我們歡喜」歌詞是馬丁路德在1523年所作的第一首聖詩原是為了紀念兩位路德宗殉道者寫的聖詩。原先收在1524年出版的「基督教小詩集」(Etiich Christlich Lieder)中,之後被收在1529年克魯西 (Joseph Klug) 出版的「聖歌集」 (GeistlIche Lieder)。此詩已失傳,現存的是1535年第三版即「威登堡聖詩」(Wittenberg Gesangbuch)。曲調名為"Es ist gewisslich an der Zeit",是拉丁古聖詩,意指「那天是忿怒的日子」(拉丁文為 Dies irae, dies ilia),由於歌詞是路德所寫,因此曲調又稱"LUTHER""LUTHER'S HYMN"         

巴哈曾數次引用這個曲調,在聖誕神劇 (Weihnachts-Oratorium, BWV 248)第59首聖詩「我站在這裡你的馬槽邊」(Ich steh an deiner Krippen hier),清唱曲70號「你們當儆醒!你們當禱告!你們當禱告!你們當儆醒!」(Wachet! betet! betet! wachet! BWV 70)第九樂章男低音詠嘆調「阿!不要想到最後審判日」(Ach! soll nicht dieser grosse Tag),管風琴聖詠集「親愛的基督徒,現在讓我們歡喜」及「那天是忿怒的日子」(Nun freut euch, liebe Christen/ Es ist gewisslich an der Zeit, BWV734)。「371 首四部聖詠集」(The 371 Chorales of J. S. Bach)第260及 362首[2]

 

台灣教會公報第2073期主後19911124


 


[1]唯一神教派不信三位一體教義。1961年美國的唯一神教派(The American Unitarian Association)和美國普救論教派 (The Universalist Church of America) 合併成為 Unitarianism and Universalist Association。

[2] 362首取自聖誕神劇59首,260首來源不詳,可能集自遺軼的一百首清唱曲中。